viernes, junio 30, 2006

St Gemma in a cloudy sky / Santa Gema con el cielo nublado



St Gemma Galgani Sanctuary. This is one of the most popular churches in Madrid. Thousands of pilgrims visit it every year. St. Gemma was an italian saint, but her heart is kept in this temple.

Santuario de Santa Gema Galgani, uno de las iglesias más populares de Madrid. Miles de peregrinos la visitan cada año. Santa Gema era italiana, pero su corazón se conserva en este templo.

jueves, junio 29, 2006

Weather vane / Veleta



Elaborated wrought iron weather vane on a roof in the Chamberi district. This district takes its name from the Savoy capital, Chambéry; some say it was given by Queen Marie Louise Gabrielle of Savoy, wife of Phillip V, because she thought the zone was very much like her hometown. Other version states that during the Independence War a french regiment camped here, the Chambéry Regiment.

Veleta de hierro forjado muy elaborada en un tejado del distrito de Chamberí. Este distrito toma su nombre de la capital de Saboya, Chambéry; unos dicen que le fue dado por la reina María Luisa Gabriela de Saboya, esposa de Felipe V, a quien la zona le recordaba su patria, mientras que otra versión afirma que, durante la Guerra de la Independencia, un regimiento francés acampaba aquí, el Regimiento Chambéry.

miércoles, junio 28, 2006

Fingerprints / Huellas dactilares



There are some amazing sculptures in the Juan Carlos I Park, and this hand is my favourite one -being a CSI fan, I love to take fingerprints so easily! : )

En el Parque Juan Carlos I hay algunas esculturas asombrosas; esta mano es mi favorita: como soy una fan de la serie CSI, me encanta poder tomar las huellas dactilares con tanta facilidad : )

martes, junio 27, 2006

Leaping dolphins / Delfines saltarines



These playful dolphins are to be seen in the fountain of the Plaza de la República Argentina. Nobody calls this place by its name, though -everybody says "Dolphins' Place" or "Dolphins' Fountain". As an anecdote, the Estudiantes basket team celebrates its victories here...not that often lately.

Estos juguetones delfines pueden verse en la fuente de la plaza de la República Argentina. Sin embargo, nadie llama así a este lugar: todo el mundo dice "plaza de los Delfines" o "fuente de los Delfines". Como anécdota, el equipo de baloncesto del Estudiantes celebra aquí sus victorias...últimamente no demasiado a menudo.

lunes, junio 26, 2006

2 x 1



I am awfully sorry about the disaster of this weekend; I had to go away from Madrid, and all my calculations went wrong, so I couldn't post neither on saturday nor on sunday.
To make it up, I'll post two photos today, OK? First, this is the monument dedicated to the spanish baroque author Francisco de Quevedo; it's situated in place also dedicated to him, Glorieta de Quevedo. He is one of our most reputed classics, so he well deserves every honour!

Siento muchísimo el desastre de este fin de semana: tuve que salir de Madrid, calculé mal y no he podido publicar ni el sábado ni el domingo. Para compensar, hoy pondré dos fotos ¿de acuerdo? La primera es el monumento a Francisco de Quevedo, situado en la glorieta del mismo nombre. Quevedo es uno de nuestros clásicos, así que se merece todos los honores.



And secondly, here is an image of the place where I've been this weekend, San Lorenzo de El Escorial. Strictly speaking, it's not Madrid- it's a beautiful town about 50 km far from here, but the distance is short and I really want to show it to you. The most important place in El Escorial is the Monastery, Royal Palace & Royal Pantheon built by Phillip II. It's impressive, and I love this place. Here is a shot of the dome. You can make a virtual tour of this Royal Seat here (in Spanish).


En segundo lugar, aquí tenéis una foto del sitio en el que he estado este fin de semana, San Lorenzo de El Escorial. Si nos ponemos rigurosos, no es Madrid: es una preciosa localidad situada a unos 50 km de aquí, pero es poca distancia y tengo muchas ganas de que lo veais. El sitio más importante de El Escorial es el Monasterio, Palacio Real y Panteón Real, mandado construir por Felipe II. Es impresionante y me encanta este lugar. Aquí tenéis una foto de la cúpula. Si queréis, podéis hacer una visita virtual de este Real Sitio aquí.

viernes, junio 23, 2006

The plug / El enchufe



These are the Torres de Jerez (Jerez' Towers), aka Torres de Colón, Torres Rumasa or "The Plug". The towers were built in the late 60'/early 70' following a rather unusual technique: the core was built first, and the floors were "hung" on it. The green "plug" that joins both towers on top was added in a reform much later, early 90'.

Estas son las Torres de Jerez (también conocidas como Torres de Colón, Torres Rumasa o "el Enchufe". Las torres se construyeron entre finales de los 60 y principios de los 70 empleando una técnica bastante peculiar: primero se costruyó el núcleo, y los pisos se "colgaron" de él. El "enchufe" verde que une por arriba ambas torres se añadió mucho más tarde, en una reforma a principios de los 90.

jueves, junio 22, 2006

Summer is here! / Llegó el verano



Well, since yesterday we're officially in summer...though the heat in Madrid began more than a month ago -now it's really unbearable. I don't visit public pools -usually- and we don't have a beach here, so I've decided to post this image of some beautiful summer roses instead, to wish a very happy summer to all of you. Enjoy the season, and I hope you live were temperature is below 30 ºC -here it isn't.

By the way, if you want to see some really excellent photos of flowers (among other things), check this blog.

PS: I wish it rained here, like in today's excellent shot of Kuala Lumpur DP.

*

Bueno, desde ayer ya estamos oficialmente en verano, aunque el calor en Madrid llegó hace más de un mes; ahora mismo es bastante insoportable. Como normalmente no voy a las piscinas públicas y aquí no hay playa, he decidido publicar esta imagen de unas bonitas rosas estivales para desearos a todos un feliz verano. Que disfrutéis de la estación, y espero que viváis donde la temperatura sea inferior a 30ºC; aquí no lo es.

Por cierto, si queréis ver unas cuantas fotos de flores (entre otras cosas) que sí que son realmente buenas, visitad este blog.

PS: Ójala lloviera aquí como en la excelente foto de hoy en Kuala Lumpur DP.

miércoles, junio 21, 2006

Follow the numbers /Sigue los números

This beautiful number 6 is part of the installation made by sculptor Robert Indiana in the Paseo de Recoletos. You can follow numbers 1-0 along this avenue, where other sculptors have exhibited their work before, like I showed you some days ago. The installation can be visited until July 31st.

Este bonito número 6 forma parte de la instalación realizada por el escultor Robert Indiana en el paseo de Recoletos. Puedes seguir los números del 1 al 0 por el Paseo, donde otros escultores, como os mostré hace unos días, han expuesto antes su obra. Esta instalación puede visitarse hasta el 31 de julio.

martes, junio 20, 2006

Recycling is essential / Reciclar es fundamental



...and the answer to yesterday's image is this: a glass recycling bin. Not all recycling bins in Madrid are this...er...impressive, just some of them, but these ones are pretty controversial: some people love them, other say they're hideous. Nevertheless, the important thing is that last year almost 28,000 tons of glass were collected here in Madrid. Recycling is part of the strategy to put a stop to the increasing residues generated in developed societies, the strategy of the three R's: reduce, reuse and recycle. Find out more about recycling here.

PD: What a coincidence! Kris has posted recycling bins today, too. You can see the hungarian bins here.
****


Bueno, aquí está la respuesta a la imagen de ayer: un contenedor de vidrio. No todos los contenedores de Madrid son tan...ejem, impresionantes, sólo algunos, pero estos son muy polémicos: a unos les encantan, otros opinan que son horrorosos. Lo importante es que el año pasado se recuperaron casi 28.000 toneladas de vidrio en Madrid. El reciclaje es parte de la estrategia para detener el aumento en el volumen de residuos que se produce en las sociedades desarrolladas, la estrategia de las tres R: reducir, reutilizar y reciclar. Descubre más sobre el reciclaje aquí.

PD: ¡Qué casualidad! Kris también ha publicado hoy contenedores de reciclaje. Podéis ver los contenedores húngaros aquí.

lunes, junio 19, 2006

The eco-friendly bear / El oso ecológico




All the bears are, of course, eco-friendly, but this one is specially so. Not a clue about what I mean? Well, tomorrow I'll give you the answer. By the way, the bear is a symbol of Madrid, and appears in its coat of arms (some people say that the bear is, actually, a female one). Other cities, like Berlin or Bern, have bears as their symbols. If you know more of them, let me know!

Desde luego, todos los osos son ecológicos, pero este lo es más aún. Si no tenéis ni idea de lo que quiero decir, mañana os daré la solución. Por cierto, el oso es un símbolo de Madrid, y aparece en su escudo, aunque muchos dicen que, en realidad, es una osa. Otras ciudades, como Berlín o Berna tienen como símbolo un oso; si sabéis de alguna más, decídmelo.

domingo, junio 18, 2006

Don Juan




No, this is not about Don Juan, the spanish mythical seducer, but about don Juan de Borbón, Count of Barcelona, father of King Juan Carlos. This is the monument dedicated to him in Madrid. The bust, by spanish sculptor Víctor Ochoa, is placed -quite appropiately- in front of the Juan Carlos I Park . You can learn more about don Juan's biography here.

A more general view of the monument here, and a closer one here.

****
No, no se trata de Don Juan, el mítico seductor español, sino de don Juan de Borbón, conde de Barcelona, padre del rey don Juan Carlos. Este es el monumento dedicado a él en Madrid. El busto, obra del escultor Víctor Ochoa, está situado, muy adecuadamente, frente al Parque Juan Carlos I. Aquí encontarás más sobre la biografía de don Juan.

Una vista más general del monumento aquí, y un primer plano aquí.

sábado, junio 17, 2006

Parking meters / Parquímetros



This is one of the new parking meters (solar powered, as you can see) that have been installed in Madrid. Since March of this year, all the districts inside the M-30 belt are restricted parking zone. The restriction is working well (more or less) in some parts of the city, but in some districts, where parking was no big issue, and the restriction was not really necessary, residents have protested energically against the system; some parking meters have been broken or burnt. You can find out more about the system here (in Spanish).

****

Este es uno de los nuevo parquímetros instalados en Madrid (como veis, funcionan por energía solar). Desde marzo de este año, todos los distritos que quedan dentro de la M-30 son zona de estacionamiento regulado. La restricción funciona más o menos bien, por ahora, en algunas zonas de la ciudad, pero en algunos distritos, en los que no había grandes problemas de aparcamiento y la restricción no era verdaderamente necesaria, los residentes han protestado enérgicamente contra el sistema, y algunos parquímetros han sido destrozados o quemados. Aquí podréis encontrar más información sobre el sistema.

viernes, junio 16, 2006

Don Álvaro in the night / Don Álvaro de noche



This is a monument dedicated to don Álvaro de Bazán, who was a famous spanish admiral. He fought in Lepanto, and was to command the Armada in the projected invasion of England, but died some time before the campaign began. He gives its name to a spanish frigate.

The statue, by the spanish sculptor Mariano Benlliure, is in front to the City Hall (Casa de la Villa), which, by the way, is going to move to a new location in short (so they say). I'll show you soon the new municipal premises. Well, "new" in a sense... you'll see.

****
Este es un monumento dedicado a don Álvaro de Bazán, el famoso almirante. Luchó en la batalla de Lepanto e iba a estar al mando de la Armada Invencible en la proyectada invasión de Inglaterra, pero murió antes de que se iniciara dicha campaña. Una fragata española lleva su nombre.

La escultura, obra de Mariano Benlliure, se encuentra situada frente a la Casa de la Villa (el Ayuntamiento); por cierto, el Ayuntamiento va a cambiar de sede en breve (o eso dicen). Pronto os mostraré la nueva sede municipal...bueno, "nueva" en cierto sentido...ya veréis.

jueves, junio 15, 2006

Music, maestro! / ¡Música, maestro!



Near to the olives I showed you last sunday is the National Auditorium; this modern-looking building, designed by architect García de Paredes, was inaugurated in 1988. The Auditorium has two main Halls, one dedicated to symphonic music (with an amazing organ that incorporates computerized stops) and the other to chamber music. The Spanish National Orchestra and Choir, as well as the Spanish National Youth Orchestra have here their home. Many famous orchestras, musicians and directors have visited the Auditorium. For instance, Daniel Barenboim achieved recently a great success here interpreting Bach's Well Tempered Clavier (Books 1 and 2). If you are interested in knowing more about Mr. Barenboim , I recommend you to visit his excellent webpage. And, furthermore, I recommend you listening to Bach's music!

Cerca de los olivos que os mostré el pasado domingo se encuentra el Auditorio Nacional. Este moderno edificio, diseñado por el arquitecto García de Paredes, fue inaugurado en 1988. El Auditorio posee dos salas principales, una dedicada a la música sinfónica (esta sala tiene un increíble órgano con registros computerizados), y otra a la música de cámara. El Auditorio es sede de la Orquesta y Coros Nacionales de España y de la Joven Orquesta Nacional de España. Muchos famosos directores, músicos y orquestas han visitado este auditorio. Por ejemplo, Daniel Barenboim obtuvo aquí hace poco un gran éxito con su interpretación de El clave bien temperado (Libros 1 y 2) de Bach. Si estáis interesados en saber más acerca de Barenboim, os recomiendo su excelente página web (en inglés). Y, más aún, os recomiendo que escuchéis la música de Bach.

miércoles, junio 14, 2006

They come in all sizes / Ellos las prefieren gordas



This sculpture, which here looks like chocolate, is one of Fernando Botero's famous "fat ladies". She lays confortably in the plaza de Colón, watching crowds and traffic passing by. Specially traffic: for an unknown reason, the sculpture faces the road and its situated rather akwardly on a little grass patch, so it's quite difficult to see or photograph it from a convenient angle without being run over by a car. The sculpture is in Madrid since Botero's famous exposition in the paseo de Recoletos in 1994. The public chose this one as their favourite, and the artist gave it to the city as a present.

Esta escultura, que aquí parece de chocolate, es una de las famosas "Gordas" de Botero. Está tumbada comodamente en la plaza de Colón, viendo pasar el tráfico y las multitudes. Sobre todo, el tráfico: por alguna razón desconocida está colocada en un pedacito de césped mirando hacia la calzada, así que resulta complicado verla o sacarle una foto en condiciones sin ser atropellado. La escultura está en Madrid desde la famosa exposición de Botero en el paseo de Recoletos en 1994. El público eligió ésta como favorita, y el artista la regaló a la ciudad.

martes, junio 13, 2006

The Name of the Rose / El nombre de la rosa



After visiting the Book Fair, I usually go to the rose garden of El Retiro, la Rosaleda. There are about 4000 rose bushes in this garden, designed in 1915 by Cecilio Rodríguez, a famous spanish gardener. The quirk about this place is that no rose here has a name...they are not catalogued. Nevertheless, this is a beautiful place, where you can relax, sit on a bench, and read the books you have just bought at the Fair. After all, like Shakespeare said, what's in a name?.


Tras vistar la Feria del Libro suelo ir a la Rosaleda del Retiro. Hay unos 4000 rosales en este jardín, diseñado en 1915 por el famoso jardinero Cecilio Rodríguez. Lo curioso de este jardín es que ninguna de las rosas tiene nombre...no están catalogadas. De todas formas, es un sitio precioso, donde uno puede relajarse, sentarse en un banco y leer los libros que acaba de comprarse en la Feria. Así que, ¿qué importa su nombre? Una rosa es una rosa.

lunes, junio 12, 2006

Sunday in the Park with books


Every year, when June begins, the Retiro Park holds the Madrid Book Fair, the most important appointment for readers, publishers and booksellers here in Madrid. Visitors increase each year, specially on weekends, when authors visit the Fair to meet readers and sign their books.

This year there have been about 350 stalls, the theme of the Fair has been Science, and booksellers have chosen
Suite Francaise, by Irene Nemirovsky, as Book of the Year.

I go to the Fair since I was a child: it is a great celebration for us booklovers, though I always get tired after visiting so many stalls under the burning sun.

domingo, junio 11, 2006

Olive green



Believe it or not, there are olive trees in the middle of Madrid. They endure the traffic, the crowds, the pollution...and are thriving! These are planted in front of the International Olive Oil Council headquarters. Each one (there are 15) has a plaque indicating the country of origin (Italy, Portugal, Tunis, Morocco, Greece...) and the date of plantation. The first of them, the spanish one, was planted in 1992 by H.M. King Juan Carlos; the last one came from Morocco in 2004. The sculpture in the front represents, of course, the dove of peace with the olive branch.

I recommend you to visit the International Olive Oil Council webpage; you'll find there everything you wanted to know about olive oil but were afraid to ask.

sábado, junio 10, 2006

This jailhouse rocks!



This is an image of the Palacio de Santa Cruz , in the old city centre, the Madrid of the Austrias. The palace has a very interesting history, which you can check here (for the moment, only in Spanish). This beautiful building of the 17th century has been Court Prison, Law Court and, lately, site of the spanish Ministry of Foreign Affairs .

And thanks to all the DP family for the warm welcome and the useful tips. You all rock!

viernes, junio 09, 2006

From my window...




Hello and welcome to this new blog. My name is Carmen and this is my first blog, so I hope you'll forgive my (many) mistakes. I decided to start this blog after visiting Ham's wonderful London Daily Photo.
I've chosen this image to start with. Most people say that one of Madrid's best things is its sky: I agree, and I think this photo reflects it. The buildings in the horizon are, left to right, the BBVA tower, Torre Mahou, Torre Picasso (Madrid's tallest building) and Torre Europa.